La déclaration des Naxalites quant au meurtre de l'un des leurs plus hauts responsables.
On notera que ce communiqué existe sur internet en français, dans une version fort étrange, expression d'une méconnaissance totale tant du communisme que de l'Inde. Le terme anglais « Politbureau » est ainsi traduit non pas par « Bureau Politique » mais par « Politbureau », comme si le terme concernait l'URSS.
Mais on a aussi la phrase très marrante, si ce n'était pas dramatique en Inde et pathétique ici, comme quoi la bourgeoisie indienne bureaucratique entasse des millions en Suisse en vendant des arachides !
Voici ce que dit cette traduction déconnectée de la réalité indienne : « Il est un fait connu que le mouvement maoïste est le plus grand obstacle aux voleurs et grands compradores qui entassent des millions dans des banques suisses en vendant les arachides, le Jal, Jungle et Zameen du pays pour les requins impérialistes. »
En réalité, bien entendu, il fallait lire : « Il est un fait connu que le mouvement maoïste est le plus grand obstacle aux voleurs et grands compradores qui entassent des millions dans des banques suisses en vendant pour des cacahuètes Jal [l'eau], Jungle [la forêt] et Zameen [la terre] du pays pour les requins impérialistes. »
Car par « jungle » il fallait également comprendre forêt. Que dire que c'est lamentable, surtout quand on sait que les traducteurs appuient la « fraction rouge » au Népal...